国策
|
先决条件
|
效果
|
描述
|
邀请外国投资者
|
–
|
|
Humiliating though it may be, the best way to industrialize our nation is by approaching the very people who have been exploiting us.
|
派往德国的使团
|
- 完成 邀请外国投资者
- 下列条件满足其一:
- 与 德意志国处于和平
- 法肯豪森 没有 被召回
|
德意志国:
- 获得 “派往德国的使团” (对 中华民国 +25 观点)
|
The pariahs of Europe have made great strides in reforming their country and returning to their former glory. We can learn much from them.
|
给予法肯豪森公民权
|
- 完成 派往德国的使团
- 法肯豪森 没有 被召回
- 德意志国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
- 启用陆军部长:
- 亚历山大·冯·法肯豪森 成为一名将军
|
The German advisors have rendered stellar service in rebuilding and modernising our military. We should ensure that they can stay here, no matter how the political situation might change.
|
国民政府参谋本部
|
- 完成下列所有国策:
- 给予法肯豪森公民权
- 与德国密切联系
- 没有 民族精神 不称职的军官
- 法肯豪森 没有 被召回
|
|
A well-organised General Staff is the key to planning complex operations. We should learn from the German example and create a similar organisation.
|
演习部队
|
- 完成 Chinese General Staff
- 法肯豪森 没有 被召回
- 德意志国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
|
We should form a special department in the General Staff that focuses on predicting future wars and develops new tactics and strategies on how to beat our enemies. They could perhaps use some sort of computational device to simulate a world war...
|
与德国密切联系
|
- 完成 派往德国的使团
- 与 德意志国处于和平
- 法肯豪森 没有 被召回
- 德意志国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
- 与下列国策 互斥:
- 与苏联和解
|
|
Our mission to Germany has opened up the possibility of even greater cooperation, including a loan to fund further industrial development.
|
购买坦克
|
- 完成下列国策之一:
- 与德国密切联系
- 与苏联和解
- 下列条件满足其一:
- 苏维埃联盟:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
|
Armored vehicles will form the spearhead of modern warfare. We should make a modest purchase of tanks in preparation of forming the first armored units of the Chinese army.
|
中国装甲师
|
- 完成下列所有国策:
- 购买坦克
- 与德国密切联系
- 德意志国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
- 获得 1x 100% 装甲科技 研究加成
- 启用制造商:
|
German tanks are, without a doubt, the best in the world. We should learn from their example and develop our own tanks on their patterns.
|
坦克工厂
|
- 完成 中国装甲师
- 德意志国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
- x1 随机地区:
- 添加 2 建筑位
- 添加 2 军用工厂
|
With research into new tanks progressing, we can now invest in a dedicated plant to build them.
|
实验性机械化单位
|
- 完成 购买坦克
- 完全控制首都地区
- 已经研发科技 摩托化步兵
- 下列条件满足其一:
|
|
Theorists in Europe have long debated the best way to employ tanks. It seems that a unit combining mobile infantry with quick tanks is the best approach. We will raise such a unit.
|
多兵种协同作战
|
- 完成 实验性机械化单位
- 下列条件满足其一:
|
|
While trucks are good enough for the intial experimentation in modern mechanised warfare, their poor cross-country performance and lack of armor makes them ill-suited for front-line work.
|
聘请苏联设计师
|
- 完成下列所有国策:
- 购买坦克
- 与苏联和解
- 苏维埃联盟:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
- 获得 1x 100% 装甲科技 研究加成
- 启用制造商:
|
The Soviets have experimented with tanks for a long while and have some of the best tank designers in the world. We could hire one of them to design armored fighting vehicles for us.
|
联合研发坦克
|
- 完成 聘请苏联设计师
- 苏维埃联盟:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
|
After the experience gained from working with Soviet designers, we should form joint design teams to better coordinate the work and learn from each other.
|
派往苏联的使团
|
- 完成 邀请外国投资者
- 下列条件满足其一:
- 与 苏维埃联盟处于和平
|
苏维埃联盟:
- 下列条件满足其一:
- 与 德意志国处于和平
|
The Soviet Union has expressed an interest in China, mainly to create a counter-weight to Japanese expansionism. We should send a mission to Moscow to see if our goals align.
|
与苏联和解
|
- 完成 派往苏联的使团
- 苏维埃联盟:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
- 与下列国策 互斥:
- 与德国紧密联系
|
|
While we may have some ideological differences with the Soviet Union, it is clear that they have the same interests as we do. We should formalize our new relationship and sign a mutual non-aggression pact to show the world that we stand together.
|
邀请苏联顾问
|
- 完成 派往苏联的使团
- 苏维埃联盟:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
|
The Soviets have offered to send a military mission to help us rebuild our military.
|
苏联航空志愿队
|
- 完成 邀请苏联顾问
|
|
Our airforce remains woefully understrength compared to other powers in the region. The Soviets seem open to the possibility of sending a volunteer group.
|
接触法国
|
- 完成 邀请外国投资者
- 下列条件满足其一:
- 当前执政党属于 中立主义
- 法国: 当前执政党与 中华民国相同
- 法国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
- 与 法国处于和平
- 与下列国策 互斥:
- 同英国合作
|
法国:
- 获得 “接触法国” (对 中华民国 +25 观点)
|
Even though the French have repeatedly humiliated us and forced new concessions on us, in the current situation we may well end up needing their help.
|
专注轻武器
|
- 完成 接触法国
- 法国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
|
The individual rifle is still the decisive weapon in our army. We should focus our modest resources on keeping as modern as possible in this area.
|
精英山地师部队
|
- 下列国策完成其一:
- 专注轻武器
- 邀请苏联顾问
- 下列条件满足其一:
|
- 获得 1x 100% 山地步兵 研究加成
- 如果 山地步兵I 科技已经被研究:
|
Alpine Warfare is an entirely different beast than combat in the plains. We should train specialised divisions in this art to make the best use of our terrain.
|
重武器
|
- 完成 精英山地师部队
- 下列条件满足其一:
|
|
An army without supporting artillery is unable to stand up to any serious attack. We must ensure that our army is adequately equipped for this.
|
保障河内交通线
|
- 完成 接触法国
- 没有其他国家 已经 完成该国策
- 法国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
- 云南 地区 (325) 控制者:
- 东京 地区 (671) 控制者:
|
|
The Route through Hanoi and up north to our borders offers the highest possible amount of support from the outside world, should a war break out with Japan.
|
工程营
|
- 下列国策完成其一:
- 保障河内交通线
- 滇缅公路
- 下列条件满足其一:
- 法国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
- 联合王国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
|
If there is one thing our country has in abundance, it is people. We can form special units that require little more than shovels to do essential military engineering work.
|
法国军事顾问团
|
- 完成 保障河内交通线
- 法国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
- +25 空军经验
- 夏尔·贝尔热, 让·博顿 和 蒂埃里·本尼迪克特 其中之一成为将军(取决于上述将军是否可用)
|
The French Army is one of the best trained in Europe. We can learn much from them.
|
法式演习
|
- 完成下列所有国策:
- 重武器
- 法国军事顾问团
- 法国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
|
The French experience in the Great War has created an army that excels in defense. By adopting their training methods and standards, we can improve our own defensive capabilities.
|
现代后勤
|
- 完成下列国策之一:
- 法式演习
- 中印公路
- 下列条件满足其一:
- 法国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
- 联合王国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
- 1x 100% 野战医院 I, 野战医院 II, 野战医院 III, 野战医院 IV, 后勤连 I, 后勤连 II, 后勤连 III 和 后勤连 IV 研究加成
|
Without a working logistics system, we will not be able to maintain an army in the field.
|
同英国合作
|
- 完成 邀请外国投资者
- 下列条件满足其一:
- 与 联合王国处于和平
- Mutually exclusive with Reach Out To France
|
联合王国:
- 获得 “同英国合作” (对 中华民国 +25 观点)
|
While they may be the arch-imperialists, working with the British offers the best chance to modernize our airforce and ensure a steady flow of supplies.
|
滇缅公路
|
- 完成 同英国合作
- 中华民国 完全独立或者是 联合王国的附属国
- 没有国家 已经 完成该国策
- 联合王国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
- 云南 地区 (325) 控制者:
- 缅甸 地区 (288) 和 曼德拉 地区 (640) 控制者:
|
|
The Burma Road forms our lifeline with the west. It needs to be protected at all costs and expanded upon to ensure a smooth flow of supplies.
|
中印公路
|
- 完成下列所有国策:
- 滇缅公路
- 驼峰航线
- 中华民国 完全独立或者是 联合王国的附属国
- 没有国家 已经 完成该国策
- 联合王国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
- 云南 地区 (325) 控制者:
- 阿萨姆 地区 (432) 和 曼德拉 地区 (640) 控制者:
|
|
The Burma Road alone can not sustain us. We must find new ways to bring supplies to keep us in the fight.
|
购买战斗机
|
- 完成下列国策之一:
- 同英国合作
- 派往美国的使团
- 下列条件满足其一:
|
- 从 联合王国 和 美利坚合众国 获得 50 单位的老式 战斗机 (如同时与两国合作可获得 100 单位)
|
Our Air Force needs modern fighters to keep up with foreign threats. Our industry is unable to produce them yet, so we must purchase them abroad.
|
中央飞机制造所
|
- 完成 购买战斗机
- 下列条件满足其一:
|
- 启用制造商:
- 中央飞机制造所 (中型飞机制造商):
- 空军研究速度 +15%
- 重型战斗机:
- 战术轰炸机:
- 侦察机:
|
If we want to create an independent aviation industry, we must first learn the techniques and methods to assemble and maintain the aircraft we already have.
|
本地战斗机生产
|
- 完成下列所有国策:
- 滇缅公路
- 中央飞机制造所
- 拥有飞行器制造商 中央飞机制造所
|
- 启用制造商:
- 中央飞机制造所--战斗机制造商 (中型飞机制造商):
- 空军研究速度 +15%
- 战斗机:
- 重型战斗机:
- 战术轰炸机:
- 侦察机:
|
With the workforce now familiar with basic maintenance tasks, we can continue with producing all components for a modern fighter plane.
|
本地轰炸机生产
|
- 完成 本地战斗机生产
- 拥有制造商 中央飞机制造所--战斗机制造商
|
- 启用制造商:
- 中央飞机制造所--轰炸机制造商 (中型飞机制造商):
- 空军研究速度 +15%
- 战斗机:
- 战术轰炸机:
- 近距离支援机:
- 重型战斗机:
- 战术轰炸机:
- 侦察机:
|
After we have mastered production technologies for single-engine airplanes, we can attempt to develop and produce heavier, multi-engined models for ground support.
|
朱氏-研驱零式
|
- 完成 中央飞机制造所
- 尚未研究 中飞 P12科技
|
- 获得 1x 2.0 年 中飞 P12科研超前惩罚降低
|
The Chu X-PO represents the pinnacle of development in China - the first locally developed and produced fighter plane, able to hold its own against any enemy.
|
驼峰航线
|
- 完成下列所有国策:
- 聘请陈纳德
- 中央飞机制造所
- 中华民国 完全独立或者是 联合王国的附属国
- 没有国家 已经 完成该国策
- 下列条件满足其一:
- 西康 地区 (601) 控制者:
- 阿鲁纳恰尔 地区 (434) 控制者:
|
|
The airlift operation across the Himalayas is a poor replacement for the other avenues of transport, but it is a lot more difficult to disrupt.
|
中国远征军
|
|
|
In order to better coordinate with our allies, the Americans have sent one of the Generals to lead a joint force.
|
派往美国的使团
|
- 完成 邀请外国投资者
- 下列条件满足其一:
- 与 美利坚合众国处于和平
- 与下列国策 互斥:
- 与日本合作
|
美利坚合众国:
- 获得 “派往美国的使团” (对 中华民国 +25 观点)
- 解锁 支持反法西斯战争
|
China has long had strong allies in the US. They represent the best chance of getting the support we need.
|
聘请陈纳德
|
|
- 启用军事理论家:
- 克莱尔 李 陈纳德 (空战理论家):
- 空军学说研究速度 +10%
- 每日空军经验 +0.05
- 启用空军部长:
|
Claire Chennault is an American air warfare theorist who has shown an interest in working for us. We should hire him to rebuild our airforce.
|
邀请飞虎队
|
|
|
Our friends in America have organized a volunteer group of pilots and bought a number of modern planes to support us. We just need to say so.
|
中美特种技术合作所
|
|
- 获得 2x 100% 侦察连 和 空降科技 研究加成
|
American intelligence is willing to work with us to organize special operations behind enemy lines. This can help us to develop our own capabilities in this field.
|
轻巡洋舰计划
|
- 完成下列所有国策:
- 派往美国的使团
- 订购驱逐舰
- 美利坚合众国:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
|
|
The first step in creating a credible blue-water navy is to modernize our cruiser fleet. Our first project should not be too ambitious.
|
重巡洋舰计划
|
|
|
With the success of the previous cruiser design, we can scale it up and improve its performance, creating a more capable ship to defend our fleets.
|
海军航空兵
|
- 完成下列国策之一:
- 重巡洋舰
- 岸基巡逻飞机
- 下列条件满足其一:
|
- 2x 100% 航空母舰船体 研究加成
- 启用任务 建造航母
- 在 720 天内建造完成一艘航空母舰,如完成可获得 100 政治点数,30 海军经验,+5% 战争支持度
|
The future of naval warfare is the aircraft carrier. We will never be considered a true naval power unless we posess carriers of our own.
|
航母航空联队
|
- 完成 海军航空兵
- 下列条件满足其一:
|
|
A carrier is only as good as the planes that fly off of it. We must ensure that these are the most capable and most modern types available.
|
投资造船厂
|
- 下列国策完成其一:
- 派往美国的使团
- 与日本合作
- 中华民国 任意海岸地区
- 下列条件满足其一:
|
- +25 海军经验
- x1 任意海岸地区
- 添加 2 建筑位
- 添加 2 海军船坞
|
A large fleet requires a large industrial base to support it. We should invite foreign investors to help us build up our dockyards.
|
订购驱逐舰
|
- 完成 投资造船厂
- 下列条件满足其一:
|
|
As a first step to naval rearmament, a small group of destroyers should be produced.
|
训练海军陆战队
|
- 完成 订购驱逐舰
- 下列条件满足其一:
|
|
Our long coastline is vulnerable to enemy landings, but it also provides the opportunity to attack from an unexpected direction should an enemy invade overland.
|
与日本合作
|
- 完成 邀请外国投资者
- 下列条件满足其一:
- 当前执政党属于 中立主义
- 日本: 当前执政党与 中华民国相同
- 日本:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
- 与 日本处于和平
- 对 日本 没有 战争目标
- 与下列国策 互斥 :
- 派往美国的使团
|
日本:
- 获得 “与日本合作” (对 中华民国 +25 观点)
|
Whatever their designs on China, the Japanese have made it clear that they are willing to work with us if we show sufficient respect.
|
现代潜艇
|
- 完成下列所有国策:
- 与日本合作
- 订购驱逐舰
- 日本:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
- 与 日本处于和平
|
|
The Japanese are unwilling to provide us with the technical knowledge to challenge their fleet in open combat, but they consider submarine warfare an auxilliary arm. We, of course, do not necessarily need to share that opinion.
|
岸基巡逻飞机
|
- 完成 现代潜艇
- 日本:
- 存在
- 尚未停止抵抗
- 与 中华民国处于和平
- 下列条件满足其一:
- 与 日本处于和平
|
|
Our long coast lines can only effectively be patrolled from the air. Modern naval bombers will allow us to defend our coasts without expending to many resources.
|
重启不平等条约谈判
|
|
|
For too long, the Westerners have dictated how we should conduct business inside our own borders. Their citizens are protected from our laws, and we have no say about how they do business in our cities. This must end. We will stand as equals to them once again.
|
一个中国政策
|
- 完成 重启不平等条约谈判
|
- 对下列国家获得 吞并 战争理由
- 如果 中华民国 与上述国家在同一阵营,则自动退出该阵营
|
In the turmoil that followed the revolution, a number of areas broke away and attempted to form their own states. Some merely ceased to listen to the central government, others pretended they were sovereign states again. Strengthened as we are now, we will publicly declare that we lay claim to the old Chinese borders that have stood for centuries before.
|
整合西藏
|
- 完成 一个中国政策
- 与 西藏 不处于 同一阵营
- 与下列国策 互斥:
- 征服西藏
满足下列条件将会跳过该国策:
西藏 不存在或是 中华民国的附属国
|
西藏 触发事件中国要求屈服
|
The experiment of Tibetian independence is over. A military invasion is an option, but we should try and bring them back into the fold by peaceful means.
|
征服西藏
|
|
- 对 西藏 获得 征服(国策) 战争目标
|
Tibet occupies strategically critical terrain between us and India. They are too weak to defend themselves. We must intervene to protect our southern flank.
|
否认麦克马洪线
|
- 完成下列国策之一:
- 整合西藏
- 征服西藏
- 与下列国策 互斥:
- 与印度合作
|
|
The old border drawn up between the Imperial Government and the British was never correct, even when the British pretended to respect it. For decades, we have been too weak to contest it. No more.
|
声索蒙古
|
- 完成 否认麦克马洪线
- 与 蒙古 不处于 同一阵营
|
- 获得对 蒙古的 征服 (国策) 战争目标
|
Trapped between us and Russia, Mongolia could fall to them at any time. We must strike first.
|
打倒帝国主义
|
- 完成 重启不平等条约谈判
- 中华民国 完全独立
- 当前执政党不是 法西斯主义
- 与下列国策 互斥:
- 帝国遗产
|
|
We stand today as one of the first nations that have thrown off the shackles of colonialism. It is our sacred duty to ensure that the other peoples in Asia can determine their own fate as well.
|
同印度合作
|
- 完成 打倒帝国主义
- 下列条件满足其一:
- 英属印度与 中华民国处于和平
- 与下列国策 互斥:
- 否认麦克马洪线
|
|
The peoples of India are struggling to throw off the last shackles of colonial oppression. We should reach out to them, support their fight, and work together for a brighter future for both of our nations.
|
影响蒙古
|
- 完成 同印度合作
- 下列条件满足其一:
- 是阵营领导者
- 蒙古 是一个附属国
- 蒙古于 中华民国处于和平
|
- 如果 中华民国 是阵营领导者且 蒙古 完全独立
- 蒙古 触发事件 中国邀请蒙古加入
- 否则 蒙古 触发事件 中国提供支持
|
Having Mongolia as a buffer state between us and Russia will secure our northern flank. We just have to ensure that they are able to take care of themselves.
|
引导和支持
|
- 完成 打倒帝国主义
- 任意拥有的地区:
- 下列条件满足其一:
- 被 中华民国完全控制
|
|
The peoples of Indochina will still need aid in building up their own nations. We will ensure that they don't fall to outside pressure again.
|
承认朝鲜半岛独立
|
- 完成 引导与支持
|
- 如果 北朝鲜 地区 (527) 或 南朝鲜 地区 (525) 被 中华民国拥有:
- 否则,对上述地区当前控制者获得 征服(国策) 战争目标
|
The Koreans were the first victims of Japanese occupation. They will stand as a free people amongst the nations of the world once more.
|
帝国遗产
|
- 完成 重启不平等条约谈判
- 与下列国策 互斥:
- 打倒帝国主义
|
|
China has stood as the dominant force in the East for millennia, guaranteeing peace and stability in the region. It is time we reclaim our former position.
|
雄踞印度支那
|
- 完成 帝国遗产
满足下列条件将会跳过该国策:
- 控制 东京 地区 (671)
- 控制 老挝 地区 (670)
- 控制 南印度支那 地区 (286)
- 控制 柬埔寨 地区 (741)
|
- 对 东京 地区 (671), 老挝 地区 (670), 南印度支那 地区 (286)和 柬埔寨 地区 (741)的控制者获得 征服(国策) 战争目标
- 激活任务: 雄踞印度支那
|
Indochina has been dependent on Chinese protection since the days of old. The fact that the area fell to the French shows that they are unable to protect themselves.
|
保障半岛安全
|
- 完成 雄踞印度支那
- 下列条件满足其一:
- 北朝鲜 地区 (527) 控制者 不是 中华民国 且与 中华民国 不处于 同一阵营
- 南朝鲜 地区 (525) 控制者 不是 中华民国 且与 中华民国 不处于 同一阵营
|
|
It is in our best interest to ensure that the Korean peninsula will never again be occupied by a hostile power.
|
征服日本
|
- 完成 帝国遗产
- 与 日本处于和平
- 不是 日本的附属国
|
日本 触发事件中国要求屈服
|
For decades, Japan has posed the greatest threat to our independence. They have allied with the Western Powers to subjugate us before. We can not allow them to launch another attempt. We must strike first.
|