討論:輔助部隊(支援連)科技

中文詞條翻譯評級[?]
初步翻譯完成 - 此頁面的主體部分已翻譯完成,但尚需其他頁面的翻譯補充

ToDo list

  1. 將防空炮支援連挪去師編制條目中相應位置,之後用連結補充說明炮兵支援連。

當前狀態

初步翻譯完成,歡迎諸君前來指正各種錯誤。--QsOlivier討論) 2021年1月3日 (日) 00:08 (CST)

若干個小問題

若干個小問題(其實還有潛在的大問題):
  1. 支援裝備 板塊中輔助裝備展示說明,我不知道怎麼能把題目上的 Support Equipment 做成中文的;
  2. 「Having towed or self-propelled AA in a division reduces the malus that enemy air superiority inflicts.」這句話我不太會翻譯……非常抱歉;
  3. 本詞條本來應該針對輔助部隊科技的,但是在英文原文中有關於防空支援連的條目(然而防空支援連雖然是師屬支援連配置,按時不屬於輔助裝備科技中涉及的支援連),所以我想是不是需要(或者其實存在但是我沒有找到)專門說明幾種炮兵支援連的條目?
--QsOlivier討論) 2020年12月31日 (四) 05:49 (CST)
個人見解:鋼絲wiki沒有必要完全照搬,因為原文冤假錯案不在少數,不確定的地方可注釋存疑,經自行測試過的部分可以直接修改(最好在編譯文件里添加注釋說明)。至於個別字句,如果能完整表達意思,我通常不會糾結具體意思,表達出來即可。關於炮兵支援連條目問題,完全可以自己添加次級條目。最後你說的那個在主文檔中可以編輯,我一會順手幫你處理了。--Perkinchen討論) 2020年12月31日 (四) 10:21 (CST)
如果添加注釋說明,推薦使用{{sup}}模板,可以自動加入分類:需要核實。--咯咯煬討論) 2020年12月31日 (四) 15:36 (CST)
  • 裝備展示ok,我還是應該多去看看documentation,可以省一些大大們的時間[感謝Perkinchen幫忙處理!]
  • 我覺得其他語言詞條裏邊法語那條可以留着,我其實有參考來着(順便我其實英語很菜的,法語比英語稍微強一點);
  • 炮兵支援連條目我覺得可以加在師編制條目下邊,我發現那裏有和這個相關的。
  • 感謝大大們幫助與鼓勵!祝大家新年快樂!--QsOlivier討論) 2020年12月31日 (四) 18:58 (CST)
已添加法語跨語言。[[fr:pagename]]使用時請置於頁面底部。 Pokewiz批判一番 2020年12月31日 (四) 19:21 (CST)