若干个小问题(其实还有潜在的大问题):
- 支援装备 板块中辅助装备展示说明,我不知道怎么能把题目上的 Support Equipment 做成中文的;
- “Having towed or self-propelled AA in a division reduces the malus that enemy air superiority inflicts.”这句话我不太会翻译……非常抱歉;
- 本词条本来应该针对辅助部队科技的,但是在英文原文中有关于防空支援连的条目(然而防空支援连虽然是师属支援连配置,按时不属于辅助装备科技中涉及的支援连),所以我想是不是需要(或者其实存在但是我没有找到)专门说明几种炮兵支援连的条目?
--QsOlivier(讨论) 2020年12月31日 (四) 05:49 (CST)
个人见解:钢丝wiki没有必要完全照搬,因为原文冤假错案不在少数,不确定的地方可注释存疑,经自行测试过的部分可以直接修改(最好在编译文件里添加注释说明)。至于个别字句,如果能完整表达意思,我通常不会纠结具体意思,表达出来即可。关于炮兵支援连条目问题,完全可以自己添加次级条目。最后你说的那个在主文档中可以编辑,我一会顺手帮你处理了。--Perkinchen(讨论) 2020年12月31日 (四) 10:21 (CST)